Автор первой славянской азбуки. Развитие системы письменных знаков

И прописано во всех учебниках истории, кто первым создал азбуку для русского языка, – это братья Кирилл (Константин) Философ и Мефодий (Михаил) Солунский, греческие миссионеры, признанные позже равноапостольными святыми. В 862 году по повелению византийского императора Михаила III они отправились с миссией в Великую Моравию. Это раннефеодальное славянское государство занимало территорию, где сегодня расположены Венгрия, Польша, Чехия и часть Украины. Основная задача, которую поставил перед братьями константинопольский патриарх Фотий, был перевод священных текстов с греческого языка на славянские наречия. Однако для того чтобы записи не забывались, необходимо было их зафиксировать на бумаге, а это невозможно сделать при отсутствии собственного славянского алфавита.

Основой для его создания послужил греческий алфавит. Однако фонетически древнеславянские наречия были гораздо богаче греческой речи. В силу этого просветители-миссионеры этой страны вынуждены были придумать 19 новых букв для отображения на бумаге отсутствующих в их языке звуков и фонетических сочетаний. Поэтому первая азбука (алфавит), с небольшими изменениями дошедшая до сегодняшнего времени у белорусов, болгар, русских, сербов и украинцев, включала 43 буквы. Сегодня она известна под именем «кириллицы», а письмо этих народов относится к кириллическому.

Кто первым создал азбуку русского языка

Однако при рассмотрении вопроса, кто первым создал азбуку славян, необходимо учитывать, что в IX веке существовали два алфавита (две азбуки) - кириллица и глаголица, и какой из них появился раньше, невозможно ответить. К сожалению, подлинные тексты, написанные во времена Кирилла и Мефодия, не сохранились. По мнению большинства исследователей, более древнюю историю имеет 38-ми буквенная, но более сложная в написании знаков, глаголица. Она называлась на древнеславянском языке «кѷрїлловица», а ее авторство приписывается «творческому коллективу», возглавляемому Кириллом и Мефодием, в который входили их ученики Климент, Наум и Ангеларий. Азбука создавалась, начиная с 856 года, перед первым просветительским походом Кирилла в Хазарский каганат.

В пользу первоначальности глаголицы говорят и палимпсесты – тексты, написанные на ней, позднее соскобленные с пергамента и замененные кириллическим написанием. Кроме того, древнее ее написание достаточно близко по своему внешнему виду с грузинским церковным алфавитом – «хуцури», который использовался до IX века.

По мнению сторонников приведенной гипотезы, первый русский алфавит - кириллица - был разработан учеником Кирилла, Климентом Охрицким и назван в честь учителя. По названию двух первых его букв - «аз» и «буки» - получила свое название азбука.

Древнейшие славянские азбуки

Однако вопрос, кто первый создал азбуку, не так прост, а Кирилл и Мефодий лишь первые просветители, принесшие письменность в раннеславянские государства, историчность которых не подвергается сомнению. Тот же Кирилл, описывая свое путешествие в Великий каганат, указывает на наличие в церквях Херсонеса (Корсунь) «Евангелие и Псалтирь роусьскыми письмены писана». Именно знакомство с этими текстами навело греческого просветителя на мысль о разделении букв своего алфавита на гласные и согласные.

До сих пор вызывает споры Велесова книга, написанная «странными» буквами, получившими название «в(е)лесовицы». По мнению открывателей (мистификаторов) этой книги, они были вырезаны на деревянных дощечках до широкого распространения как глаголицы, так и кириллицы.

К сожалению, азбуку для русского языка, «в(е)лесовицы», авторство «роусьскыми письмены» сегодня установить невозможно.

Не все люди знают, чем знаменито 24 мая, однако даже невозможно представить, что бы с нами стало, если бы этот день в 863 году оказался совсем другим и создатели письменности отказались от своих трудов.

Кто создал славянскую письменность в 9 веке? Это были Кирилл и Мефодий, а произошло это событие как раз 24 мая 863 года, что и привело к празднованию одного из самых важных событий в истории человечества. Теперь славянские народы могли использовать свою собственною письменность, а не заимствовать языки других народов.

Создатели славянской письменности - Кирилл и Мефодий?

История развития славянской письменности не так «прозрачна», как может показаться с первого взгляда, существуют различные мнения о ее создателях. Есть интересный факт, что Кирилл, еще до того как начал работать над созданием славянской азбуки, был в Херсонесе (сегодня это Крым), откуда смог взять священные писания Евангелия или Псалтырь, которые уже в тот момент оказались написаны именно буквами славянского алфавита. Этот факт заставляет задуматься: кем была создана славянская письменность, Кирилл и Мефодий действительно написали азбуку или взяли готовую работу?

Однако, кроме того, что Кирилл привез готовую азбуку из Херсонеса, существуют и другие доказательства, что создателями славянской письменности были другие люди, причем жившие задолго до Кирилла и Мефодия.

Арабские источники исторических событий гласят, что за 23 года до того, как Кирилл и Мефодий создали славянскую азбуку, а именно в 40-х годах IX века, были крещеные люди, у которых в руках находились книги, написанные именно на славянской языке. Также есть еще один серьезный факт, доказывающий то, что создание славянской письменности произошло еще раньше заявленной даты. Суть заключается в том, что папа Лев IV имел диплом, выданный до 863 года, который состоял именно из букв славянского алфавита, а на престоле этот деятель находился в интервале с 847 до 855 годов IX века.

Другой, но тоже немаловажный факт доказательства более древнего происхождения славянской письменности заключается в утверждении Екатерины II, которая во время своего правления писала о том, что славяне более древний народ, чем это принято считать, а письменностью они обладают еще со времен, предшествующих Рождеству Христову.

Доказательства древности у других народов

Создание славянской письменности до 863 года могут доказать и другие факты, которые присутствуют в документах прочих народов, живших в древние времена и использующих другие разновидности письма в свое время. Таких источников довольно много, и они встречаются у персидского историка по имени Ибн Фодлан, у Эль Массуди, а также у немного более поздних творцов в достаточно известных произведениях, где говорится о том, что славянская письменность образовалась до того, как у славян появились книги.

Историк, живший на границе IX и X века, утверждал, что славянский народ более древний и более развитый, чем римляне, а в доказательство он привел некоторые памятники, которые позволяют определить древность происхождения славянского народа и их письменности.

И последний факт, который может серьезно повлиять на ход мыслей людей в поиске ответа на вопрос о том, кто создал славянскую письменность, - это монеты, имеющие различные буквы русского алфавита, датированные более ранними датами, чем 863 год, и находившиеся на территориях таких европейских стран, как Англия, Скандинавия, Дания и других.

Опровержение древнего происхождения славянской письменности

Предполагаемые создатели славянской письменности немного "промахнулись" с одним: они не оставили никаких книг и документов, написанных на этом Однако для множества ученых достаточно того, что славянская письменность присутствует на различных камнях, скалах, оружии и предметах быта, которые использовались древними жителями в их повседневной жизни.

Многие ученые работали над изучением исторических достижений в письменности славян, однако старший научный сотрудник по фамилии Гриневич смог дойти практически до самого истока, и его работа дала возможность дешифровки любого текста, написанного на древнеславянском языке.

Работа Гриневича в изучении славянской письменности

Для того чтобы разобраться в письменности древних славян, Гриневичу пришлось проделать огромную работу, в ходе которой он обнаружил, что она основывалась не на буквах, а имела более сложную систему, которая работала за счет слогов. Сам ученый абсолютно серьезно считал, что образование славянской азбуки началось еще 7 000 лет назад.

Знаки славянского алфавита имели различную основу, и после группировки всех символов Гриневич выделил четыре категории: линейные, разделительные символы, рисуночные и ограничительные знаки.

Для исследования Гриневич использовал около 150 различных надписей, которые присутствовали на всевозможных предметах, и все его достижения были основаны на расшифровке именно этих символов.

Гриневич в ходе исследований выяснил, что история славянской письменности более стара, и древние славяне использовали 74 знака. Однако для алфавита такого количества знаков слишком много, а если говорить о целых словах, то в языке их не может быть всего 74. Данные размышления привели исследователя к мысли, что в алфавите славяне использовали слоги вместо букв.

Пример: «лошадь» - слог «ло»

Его подход позволил расшифровать надписи, над которыми бились многие ученые и не могли понять, что они означают. А выяснилось, что все довольно просто:

  1. Горшок, который был найден недалеко от Рязани, имел надпись - инструкцию, где говорилось, что его нужно поставить в печь и закрыть.
  2. Грузило, которое нашлось около Троицкого города, имело простую надпись: «Весит 2 унции».

Все вышеописанные доказательства в полной степени опровергают то, что создатели славянской письменности - Кирилл и Мефодий, и доказывают древность нашего языка.

Славянские руны в создании славянской письменности

Тот, кто создал славянскую письменность, был довольно умным и смелым человеком, ведь такая идея в то время могла погубить творца за счет необразованности всех остальных людей. Но кроме письма, были придуманы и другие варианты распространения информировании людей - славянские руны.

Всего в мире найдено 18 рун, которые присутствуют на большом количестве различных изделий из керамики, каменных статуях и прочих артефактах. В пример можно привести керамические изделия из села Лепесовка, расположенного в южной Волыни, а также глиняный сосуд в селе Войсково. Кроме доказательств, расположенных на территории России, есть памятники, которые находятся в Польше и были обнаружены еще в 1771 году. На них также присутствуют славянские руны. Не следует забывать и храм Радегаста, расположенный в Ретре, где стены украшены именно славянскими символами. Последнее же место, о котором ученые узнали от Титмара Мерзебургского, является крепостью-храмом и располагается на острове под названием Рюген. Там присутствует большое количество идолов, имена которых написаны с применением рун славянского происхождения.

Славянская письменность. Кирилл и Мефодий как создатели

Создание письменности приписывается Кириллу и Мефодию, и в подтверждение тому приводятся исторические данные соответствующего периода их жизни, который довольно подробно описан. Они затрагивают смысл их деятельности, а также причины работы над созданием новых символов.

Кирилла и Мефодия к созданию азбуки привел вывод, что другие языки не могут в полной мере отразить славянскую речь. Эта скованность доказывается трудами черноризца Храбра, в которых отмечено, что до принятия славянской азбуки во всеобщее употребление крещение проводилось либо на греческом, либо на латинском языках, и уже в те времена стало ясно, что они не могут отразить всех звуков, которыми наполнена наша речь.

Политическое влияние на славянскую азбуку

Политика начала свое влияние на общество с самого начала зарождения стран и религий, и она также приложила свою руку к как и к другим аспектам жизни людей.

Как описывалось выше, службы по крещению славян проводились либо на греческом, либо на латинском языках, что позволяло другим церквям влиять на умы и укреплять в головах славян мысль о своей главенствующей роли.

Те страны, где литургии проводились не на греческом, а на латинском языке, получили усиление влияния немецких священников на веру людей, а для Византийской церкви такое было неприемлемо, и она сделала ответный шаг, поручив Кириллу и Мефодию создание письменности, на которой и будет записана служба и священные тексты.

Византийская церковь правильно рассуждала в тот момент, и ее замыслы были таковы, что тот, кто создал славянскую письменность на основе греческой азбуки, поможет ослабить влияние немецкой церкви на все славянские страны одновременно и при этом поможет сблизить народ с Византией. Эти действия можно также рассмотреть как продиктованные корыстью.

Кто создал славянскую письменность на основе греческой азбуки? Создали Кирилл и Мефодий, и для этой работы они были выбраны Византийской церковью не случайно. Кирилл вырос в городе Солуни, который хоть и являлся греческим, но около половины его жителей свободно говорили на славянском языке, и сам Кирилл отлично разбирался в нем, а также имел превосходную память.

Византия и ее роль

Насчет того, когда начались работы по созданию славянской письменности, ведутся довольно серьезные споры, ведь 24 мая - это официальная дата, однако в истории есть большой пробел во времени, создающий несоответствие.

После того как Византия дала это нелегкое задание, Кирилл и Мефодий начали разработку славянской письменности и в 864 году прибыли в Моравию с уже готовой славянской азбукой и полностью переведенным Евангелием, где и набрали учеников для школы.

После получения задания от Византийской церкви Кирилл и Мефодий направляются в Морвию. Во время своего пути они занимаются написанием азбуки и переводом текстов Евангелия на славянский язык, и уже по прибытии в город в их руках находятся готовые работы. Однако дорога в Моравию отнимает не настолько много времени. Возможно, этот временной промежуток и позволяет создать азбуку, но перевести письмена Евангелия за такой короткий срок просто невозможно, что говорит о заблаговременной работе над славянским языком и переводом текстов.

Болезнь Кирилла и его уход

После трех лет работы в собственной школе славянской письменности Кирилл отказывается от этого дела и уезжает в Рим. Такой поворот событий был вызван заболеванием. Кирилл оставил все ради спокойной смерти в Риме. Мефодий, оказавшись в одиночестве, продолжает заниматься своей целью и не отступает назад, хотя теперь ему стало сложнее, ведь католическая церковь начала понимать масштабы проделанной работы и не восторге от этого. Римская церковь налагает запреты на переводы на славянский язык и открыто демонстрирует свое недовольство, однако у Мефодия теперь есть последователи, которые помогают и продолжают его дело.

Кириллица и глаголица - что положило начало современной письменности?

Нет подтвержденных фактов, которые могут доказать, какая из письменностей зародилась раньше, и нет точных сведений о том, кто создал славянскую и к какой из двух возможных приложил свою руку Кирилл. Известно только одно, но самое главное, - именно кириллица стала основоположницей сегодняшнего русского алфавита и только благодаря ей мы можем писать так, как пишем сейчас.

Кириллица имеет в своем составе 43 буквы, причем то, что ее создатель именно Кирилл, доказывает присутствие в ней 24 А остальные 19 создатель кириллицы на основе греческой азбуки включил исключительно для отражения сложных звуков, которые присутствовали только у народов, использовавших славянский язык для общения.

С течением времени кириллическая азбука преобразовывалась, практически постоянно на нее влияли для того чтобы упростить и улучшить. Однако были моменты, которые в первое время затрудняли письмо, например буква "ё", которая является аналогом "е", буква "й" - аналог "и". Такие буквы поначалу затрудняли правописание, но отражали соответствующие им звуки.

Глаголица, по сути, являлась аналогом кириллицы и использовала 40 букв, причем 39 из них были взяты именно из кириллицы. Основное отличие глаголицы заключается в том, что она имеет более округлый стиль письма и ей не присуща угловатость, в отличии от кириллической.

Исчезнувшая азбука (глаголица) хоть и не прижилась, но интенсивно использовалась славянами, проживающими в южных и западных широтах, причем, в зависимости от локации жителей, она имела свои стили письма. Славяне, живущие в Болгарии, использовали для письма глаголицу с более округлым стилем, а хорватские тяготели к угловатому письму.

Несмотря на количество гипотез и даже на абсурдность некоторых из них, каждая достойна внимания, и нельзя точно ответить, кто же создатели славянской письменности. Ответы будут расплывчаты, со множеством изъянов и недоработок. И хотя существует множество фактов, которые опровергают создание письменности Кириллом и Мефодием, они удостоены почестей за свои труды, которые позволили азбуке распространиться и преобразоваться до сегодняшнего вида.

Л. В. САВЕЛЬЕВА

Карельский государственный педагогический институт

СЛАВЯНСКАЯ АЗБУКА:

ДЕШИФРОВКА И ИНТЕРПРЕТАЦИЯ

ПЕРВОГО СЛАВЯНСКОГО ПОЭТИЧЕСКОГО ТЕКСТА

Из глубины веков церковнославянская традиция донесла до нас перечень буквенных наименований древнейшего славянского алфавита, изначально называвшегося "азбукой". Апологией славянской азбуке прозвучал уже первый (X век) и важнейший исторический источник ‒ трактат "О письменах", автор которого черноризец Храбр с гордостью писал о том, что в отличие от греческого письма, сложенного многими книжниками-язычниками, оставшимися безвестными, наши письмена были созданы "святым мужем Константином Философом (в пострижении Кириллом)", о чем знает каждый славянский "букарь ", хорошо помнящий не только имя создателя, но и время появления азбуки (863 год ) и царствующих особ греческого, болгарского, моравского государств, в которых протекала деятельность Первоучителя 1 .

Современной науке хорошо известны конкретно-исторические условия возникновения славянской письменности и великая гуманистическая миссия "братской двоицы" Кирилла и Мефодия . В своей мужественной борьбе с ортодоксальной доктриной "триязычников ", признававших литургическое предназначение только еврейского, греческого и латинского языков, солунские братья подвижнически отстаивали право славян на приобщение к христианству как к вершине духовной культуры европейской цивилизации.

Но несмотря на устойчивый интерес исследователей к истокам славянской письменности и творческой деятельности Первоучителя, несмотря на обширную специальную литературу на многих европейских языках, особенно возросшую в связи с последним, 1100-летним юбилеем славянской письменной культуры,

________

1 Сказание черноризца Храбра "О письменах" // Сказания о начале славянской письменности / П од ред. З. В. Удальцовой. М.: Наука, 1981. С.104.

ряд проблем, связанных с двумя графическими системами ‒ глаголицей и кириллицей, остается все еще не разрешенным.

Прежде всего, не получил должного освещения тот глубокий сакральный, культурно-исторический и нравственный смысл, который вложил Константин Философ в первоэлементы создаваемой им письменности.

Настоящая статья ставит своей задачей предложить и обосновать гипотезу об основном принципе номинации букв и об исходном значении большинства из них как своеобразных "атомов" нашей письменной культуры, долженствующих, по замыслу их создателя, заложить фундамент повседневной духовной практики славян.

Конечно, более чем за одиннадцать веков пользования азбукой исходный смысл большинства буквенных имен сильно поблек или затемнился. Естественное опредмечивание слова-названия (ср., например, старинные выражения писати живетем , естем , от аза до глаголя и т. п.) способствовало разрушению живых словообразовательных связей и утрате внутренней мотивировки буквенных имен, то есть их деэтимологизации. Однако нельзя не заметить, что в ключевых словах азбуки ‒ наименованиях предметного характера ‒ легко узнаются привычные, традиционные символы христианской культуры, представляющие "вечные истины": добро, покой, слово (вспомним начало благовествования от Иоанна: Искони бѣ Слово и Слово бѣ отъ Бога и Богь бѣ Слово ‒ Иоан . I , 1. Остромирово евангелие 1057 г.).

Между тем названия славянских букв очень многим представлялись и представляются произвольными, случайными, лишенными малейшей внутренней связи друг с другом. Когда русский филолог Н. Ф. Грамматин сделал попытку (1822 г.) найти в них некие "апоффегмы " (изречения), А. С. Пушкин, обычно очень тонко чувствовавший слово, отнесся к этому с большим недоверием: "Буквы, составляющие славянскую азбуку, не представляют никакого смысла. Аз, буки, веди, глаголь, добро суть отдельные слова, взятые только для начального их звука" 2 . Конечно, на такое высказывание А. С. Пушкина спровоцировала очень неуклюжая и неубедительная расшифровка Н. Ф. Грамматина , отразившая, в частности, несовершенство филологической науки того времени.

Разгадать загадку буквенных имен можно лишь обратившись более пристально к древнейшей славянской азбуке ‒ глаголице, поскольку в настоящее время именно она признается исторической славистикой творением Кирилла.

_________

2 Пушкин А. С. Полн. собр. соч.: В 10 т. T . VII . М.; Л., 1949. С. 521.

Явная христианская символика отмечена в начертаниях, по крайней мере, трех очень важных букв глаголической азбуки: "азъ " (первая буква, представляющая одно из видоизменений креста как христианского символа), а также "иже" и "слово" ‒ начало и конец подтитлового сокращения священного имени Иисус (начертания этих двух букв представляют собой две вертикальных комбинации треугольника (символа Троицы) и круга (символа всевидящего ока)). Тайный сакральный смысл этих графических знаков полностью соответствовал духу средневековья, когда главной целью человеческого познания, в том числе науки и искусства, признавалось раскрытие символических отношений мира видимого и невидимого (духовного) 3 . Таким образом, несомненно, что азбука Кирилла как бы задавала априорную систему, пронизанную христианской символикой Священного Писания и провозглашавшую примат духовного над материальным. Именно для глаголических знаков составил Первоучитель буквенный именник , который затем перешел в азбуку, названную его именем ‒ кириллица ‒ и позаимствовавшую у глаголицы главное: соотношение звуковых типов и начертательных знаков. Очень характерно при этом, что строгую упорядоченность обнаруживают не кириллические, а глаголические наименования букв до чрьвь включительно, поскольку каждый буквенный знак мог представлять определенную цифру в натуральном ряде единиц, десятков и сотен. Буква чрьвь завершала этот ряд, соответствуя 1000, а все последующие буквенные знаки не имели цифровой функции.

В новое время, когда круг фактов, связанных с возникновением славянского письма, значительно расширился, наметился некоторый перелом и в отношении семиотики азбуки. Так, предметом активного исследовательского интереса стали многочисленные списки популярной в Болгарии и на Руси Азбучной молитвы ‒ выдающегося поэтического произведения староболгарской литературы, в котором каждый стих начинался буквой в порядке ее азбучного следования. В работах известного болгарского филолога Э. Георгиева была выдвинута гипотеза, согласно которой традиционный азбучный именник это разрушенный акростих Азбучной молитвы IX в., принадлежащей перу Первоучителя славян Кирилла. При этом им постулировался особый тип акростиха, в котором вертикально читаются не начальные буквы, а начальные слова 4 . Аналогичного мнения, хотя и с некоторыми уточнениями, придерживались

_________

3 Лихачев Д. С. Поэтика древнерусской литературы. М., 1979. С. 162.

4 Георгиев Е. Кирил и Методий основоположници на славянските литератури . София, 1956. С. 124.

выдающийся языковед Н. С. Трубецкой 5 , а также чешский исследователь Ф. Мареш 6 .

Однако эта распространенная в настоящее время гипотеза, проникшая и в некоторые пособия по старославянскому языку, вызывает определенные возражения.

1. Предполагаемая вторичность буквенного именника по отношению к целому ‒ постулируемой Азбучной молитве ‒ означает, что автор глаголической азбуки, построивший основную ее часть в порядке греческого алфавита и отвергнувший греческие наименования ("альфа", "бета" и т. д.), изначально не предусматривал славянских названий, положившись на более-менее случайные начала отдельных стихов своей молитвы. Думается, что у создателя глаголицы ‒ человека высокообразованного, получившего глубокое не только церковное, но и светское образование, осознание созидательной роли азбуки, творимой на века, рождало иные приоритеты.

2. Те авторы, которые специально изучали списки (свыше 70) и редакции дошедшей до нас Азбучной молитвы, пришли к единому и хорошо аргументированному выводу о том, что она написана позднее периода деятельности солунских братьев и принадлежит перу их ученика и последователя Константина, пресвитера Преславского (Болгарского) 7 . Таким образом, если и существовала когда-то Азбучная молитва Первоучителя славян Кирилла, то она не дошла до нас, и поэтому нельзя одно неизвестное (принцип и смысл азбучных наименований) объяснять через другое неизвестное (предполагаемую молитву).

3. Понимание буквенных имен как рудиментов акростиха не удовлетворяет и потому, что оно если и не исключает, то оставляет в тени их текстообразующую роль, которая, как нам представляется, может быть доказана несомненной грамматической и лексической сочетаемостью омонимичных слов старославянского языка.

В пользу единого закодированного азбукой текста свидетельствуют такие аргументы грамматического характера:

1) наличие в перечне буквенных имен глаголицы не только существительных как обычных предметных наименований, но и других частей речи: глаголов (в ѣ д ѣ , глаголи, естъ , живѣ те ,

_________

5 Trubetskoy N. S. Altkirchenslavische Grammatik. Wien, 1954. S. 18.

6 Mareš F. V. Azbučna báseň z rukopisi státni veřejne Knihovny Saltykova-Ščedrina v Leningradě (Sign. Q I 1202) (Původni text abecedni basně ?) // Slovo , 14. Zagreb , 1964. S.19-48.

7 Об этом см .: Зыков Э . Г . Судьба Азбучной молитвы в древнерусской письменности // ТОДРЛ . T . XXVI . Л., 1971. С. 177-191; Куев К. М. Азбучна молитва в славянските литератури . София, 1974. С. 32-33.

мыслите, рьци ), местоимений (азъ , нашь , онъ ), наречий ( s ѣ ло , како ), прилагательных (тврьдо ), союзов (и, иже), предлога (отъ ) подобно тому, как это бывает в связном речевом потоке;

2) отбор глагольных форм не в отвлеченном неопределенном наклонении, а в иных ‒ личных и модальных формах, притом, в основном в повелительном наклонении 2-го лица: глаголи (от "глаголати "), жив ѣ те (от "жити "), мыслите (от "мыслити "), рьци (от "решти "), ‒ что свидетельствует о проповедническом, учительном смысле азбуки;

3) сочетание рядом расположенных слов по законам синтаксиса "словенского языка" IX века: а) согласование в роде и числе: нашь онъ покои, слово тврьдо , аналогично оукъ фертъ , о которых ниже; б) закономерности употребления числовых форм: людие мыслите, живѣ те ... земля (слово земля в собирательном значении, как и другие слова типа стража, стадо, народъ , в старославянском языке не без влияния греческого чаще имели смысловое согласование с формой мн. числа); в) закономерное употребление личных форм глагола при подлежащем: добро есть, азь ... вѣ дѣ , где в ѣ д ѣ остаток индоевропейского перфекта с медиальным окончанием 1-го лица ед. числа 8 , причем древнее медиальное значение (выражение того, что субъект глагола лично заинтересован в действии) стерлось: азъ вѣ дѣ "я знаю", "я осознаю", или "познаю"; г) обычное глагольное управление падежной формой существительного: рьци слово (винит. п ад .), боукы вѣ дѣ , где боукы винит, пад . ед. числа (вариант боукъвь ). Возможность омонимии имен. и винит. падежей в праславянском типе склонения на *й доказывается, например, аналогичной формой управляемого падежа: не пр ѣ любы (винит. пад .) сътвориши (Матф . XIX , 18. Мариинское евангелие).

Чтобы убедиться в лексической сочетаемости азбучных наименований, рассмотрим более подробно значения соответствующих слов старославянского языка. Кроме общеизвестных слов и форм, в азбучном тексте встречаются слова с малоизвестными значениями или же совсем непонятные, нуждающиеся в этимологизации.

S ѢЛО не только "сильно", "очень", но и "совершенно", "в высшей степени", "хорошо". Например: s ѣ ло в ѣ д ѣ "хорошо осознаю" (Григорий Назианзин , XI в.).

ЗЕМЛЯ ‒ не только "противоположение небу", но и "мир". Например: Поите Господа вься земля (Григорий Назианзин ,

_________

8 Фасмер М. Этимологический словарь русского языка: В 4 т. М.: Прогресс, 1964-1973. T . I . С. 283.

XI в.). Заметим при этом тот же характер согласования в числе, что и в азбуке: жив ѣ те ... земля.

ИЖЕ ‒ употреблялось, в частности, как противительный союз: Творити иже то княжения ради и власти (Послание митрополита Никифора, XII в.).

ОНЪ (оный) ‒ указательное местоимение со значением "тот, противоположный", "потусторонний", "загробный": съ сего св ѣ та на онъ свѣ тъ ; А не боуди емоу отъ Бога мира оузрѣ ти на ономь свѣ тѣ доуши его (Грамота Владимира Мономаха 1096 г.).

ПОКОИ ‒ "успокоение, отдохновение": Покои души (Григорий Назианзин , XI в., 358); "кончина, преставление": на коньць жития пр ѣ шьдъ и прѣ же оувѣ дѣ въ еже къ Богоу свое отшьствие и дьнь покоя своего, правьдьныимъ бо съмьрть покои есть (Нестор. Житие Феодосия, 27); "обитель, свет, мир": Приближеся къ покоеви н(е)б(е)сьноумоу (Минея 1096 г., л. 23); И тако очищающе доуша своя отъ грѣхъ покаяниемъ и слезами, преставляхоу ся отъ сего свѣта на онъ покои (Новг . летопись IV , 6860 г.).

СЛОВО ‒ "слово, речь": Мария... сѣдши при ногоу Ии(соу )совоу , слышавше слово его (Лук. X , 39. Остромирово евангелие); "учение": слово крьстьянсько (Синайский патерик, XI в.); Слово Божие ‒ "Священное Писание": Никъто же бо имъ проповѣдовал слово Б(о)жие (Нестор. Сказание о Борисе и Глебе. Гл. 5); "одно из наименований Сына Божия": Богъ бѣ Слово (Иоан . I , 1. Остромирово евангелие); "закон, заповедь": десять словъ , иже Г(оспод )ь г(лаго )ла къ намъ (Втор. зак . X , 4 по сп . XIV в.).

ТВРЬДО ‒ форма ср. рода ед. числа прилагательного тврьдъ в значении "верный", "истинный", "непреложный": Невьсякы кънигы тврьды или чисто имя написания сътѣ жавъша (Ефрем. к ормч ., л. 246, XI в.).

ОУКЪ ‒ "учение, научение, наука": Не оукъмь ч(еловѣ )комъ , Б(о)жиею бл (а)г(о)датиею очищаета недугы ч(е)л(о)в(ѣ)чьскы (Минея 1097 г., л. 1).

ФРЬТЪ , или, по некоторым источникам, ФЕРТЪ . Первоначальное значение наименования пока не установлено. Версия этимологического словаря М. Фасмера, согласно которой рус. ф ертъ новое славянское название ономатопоэтического происхождения (об этом Е. Швицер , А. Вайан 9), нам представляется сомнительной. Но нельзя не согласиться с М. Фасмером в том, что два других этимологических толкования должны быть отвергнуты: 1) в основе слова лежит среднегреческое

________

9 Т ам же. T . IV . С. 190.

19

φύρτηζ "смутьян, беспокойный человек" (Маценауэр , 1870); 2) слово связано с готским названием руны pertra (Миклошич , 1876). Обе версии спорны как в фонетическом отношении, так и в семантическом. На наш взгляд, поскольку славянской речи звук [ф] был чужд и соответствующая буква нужна была для употребления только в заимствованных (прежде всего греческих) словах, естественно искать именно греческий источник наименования. По всей видимости, славянский фертъ следует связывать с греческим φερτόζ (форма отглагольного прилагательного, обозначающего возможность действия, имеющего пассивно-страдательное значение) от глагола φέρω с широкой семантикой, в том числе "получать", "избирать", "направлять" 10 . Таким образом, наиболее точно этимологическое значение славянского слова фертъ с учетом значения грамматической формы следует определить как "избираем", "избирателен", при этом греческому отглагольному прилагательному Кирилл дал славянское окончание муж. р . ед. числа для согласования с оукь .

X ѢРЪ ‒ название буквы X , которое вслед за А. Вайаном и М. Фасмером 11 следует признать сокращением слова хѣроувимъ (херовимь , хероувимъ ), заимствованного из греческого языка (источником для греческого послужило древнееврейское слово с тем же значением). К аргументации такой этимологии добавим удивительное постоянство всех списков Азбучной молитвы Константина Преславского , в котором стих на эту букву всегда связывается с корнем "херувим": Хероувимьскоу мысль и оумь подажь (Сн . II ред.), при этом в одном из списков (V 1 ) в буквенном ряду X опущено, сливаясь с первым словом стиха, а в другом списке очень показательно сокращение херовьскоу вместо хероувимьскоу (Сн . I ред.) 12 . В христианской традиции херувим ангельский чин, символизирующий местопребывание и воспевание "славы божией", вечный дух, созданный творцом, чтобы охранять путь к "древу жизни". Ср. соответствующие контексты: Сотворивъ бо многообразныа доухы вѣчныя ... и первое хероувимъ (Житие Андр . Юрод. X в. I , 159); Убоися Б(ог )а сѣд ѧ ща на Хироувимѣхъ (Служ . Серг., л. 112); Херовьскы (!) (то есть по примеру херувимов. Л. С.) въсхвал ѧ емъ т ѧ , тричисльнаго б(о)жьства (Минея 1097 г., л. 112).

ОТЪ ‒ название второй (по греческому образцу) буквы со звуковым значением [о]. Согласно числовому значению глаголических букв, после хѣръ , обозначающего 600, следовала буква отъ (700) и далее загадочная буква пе (п ѣ ), обозначающая

_________

10 Древнегреческо -русский словарь: В 2 т. М., 1958. Т. II . С. 1719.

11 Фасмер М. Указ. с оч. T . IV . С. 233.

12 Зыков Э. Г. Указ. с оч. С. 188.

800. Загадочность этой графемы, названной в Московском списке сказания "О письменах" Храбра и отраженной в Мюнхенском абецедарии , в том, что старославянские тексты не зафиксировали ее употребления, а значит, не сохранился глаголический знак под этим именем. Ряд исследователей звуковое значение пе связывают с вариативной передачей лат. f и греч. ph 13 , однако этому в большой степени противоречат регулярные реализации соответствующего азбучного стиха со словами печаль, реже п ѣснь . Ср.: Печаль мою на радость приложи ‒ 26 стих Азбучной молитвы 14 . С высокой степенью гипотетичности можно предположить наименование этой буквы словоформой печали. Слово печаль в старославянском языке имело значение не только "огорчение, горе", но и "забота". Ср.: отѧ готѣютъ срца ваша... печальми житиискими (Лук. XXI , 34. Остромирово евангелие); и вы беспечальна сътворим (Ассеманиево евангелие, л. 14); По (отъ )в рьжении вьсяко ѧ мирьскыя печали (Нестор. Житие Феодосия). Ср. данные О. А. Седаковой : безпечальныи "не имеющий забот": хощ ѧ же васъ безпечальныхъ быти (1 кор . 7, 37). Отсюда термин аскетики беспечалие "отрешение от мирских забот" 15 . Азбучное соседство отъ предлога, имеющего значение избавления, освобождения (ср.: избавить... отъ вѣчьны ѧ моукы ‒ Ц ерк. уст. Влад.; искоуплени отъ соуетнаго жития ‒ Прав. м етр. Кир.), и пе позволяют реконструировать фрагмент азбучного текста "отъ печали".

ЦИ ‒ употреблялось как вопросительная частица "развѣ ", "ли": Ци не възможенъ от Б(о)га вьсяк г(лаго )лъ (Быт. XVIII , 14 по сп . XIV в.); Да ци диаволъ есть сътворилъ жену, но Богъ (Житие Андр . Юрод. XXXI , 119), а также как разделительный союз "или", "либо": Еда (если. Л. С.) есть пьсъ ци лѫкавыи бѣсъ (Житие Нифонта . XIII в. 18); Чьто стонеши , завистьливыи : о своей напасти ци о чюже (м) блазѣ (Пчела. Имп . Публ . б., л. 104).

ЧРЬВЬ ‒ "червь", "червяк": Не съкрываите себѣ съкровищь на земли, идеже чрьвь и тьля тьлить (Матф . VI , 19. Остромирово евангелие); Господь рече : въ дьнь месть въздамь сдержащимъ неправдѫ в разоумѣ , тѣхъ огнь не оугаснеть , и червь ихъ не оумреть (Церк. уст. Влад. Синод. сп .). В контексте христианской культуры червь символ самого ничтожного творения создателя, в полной мере живой еще для человека

_________

13 См .: Иванова Т. А. Старославянский язык. М., 1977. С. 22.

14 Азбучная молитва Константина Болгарского // Записки Русской академической группы в США. T . XXI . New York , 1988. С. 298.

15 Седакова О. А. Церковнославянско -русские паронимы // Славяноведение. 1992. № 5. С. 99.

XVIII в. (Ср. известные строки Г. Державина: Я ‒ царь, я ‒ раб, я ‒ червь, я ‒ бог), а также символ бренности плотского начала, земного воплощения.

Итак, при обозначении букв славянской азбуки использованы старославянские слова и словоформы в следующих значениях: азъ ("я") ‒ букы ("письмо, грамота") вѣдѣ ("осознаю") глаголи ("говори") добро ("благо, добро") естъ ("существует") живѣте ("живи") ‒ s ѣло ("совершенно, в высшей степени") земля ("мир, земляне") ‒ иже(и) ("но, а") ‒ како ("как?") людіе ("люди, дети человеческие") мыслите ("размышляйте") нашь ("наш, у нас"") ‒ Онъ ("оный, потусторонний, неземной") покои ("покой, прибежище") рьци ("скажи") слово ("речь, заповедь") тврьдо ("твердое, непреложное, истинное") оукъ ("научение") фертъ ("избираемо, избирательно") хѣръ ("херувимъ ") отъ ("от") пе ("печали") ци ("или") чрьвь ("червь").

Я грамоту осознаю. Говори: Добро существует!

Живи совершенно, Земля! Но как?

Люди, размышляйте! У нас потустороннее прибежище.

Скажи слово истинное. Научение избирательно:

Херувим, ‒ отрешением печали, ‒ или червь.

Несмотря на жесткую ограничительную схему, заданную количеством слов (26), их начальными буквами и порядком следования большинства из них в греческом алфавите, азбучный текст Кирилла обнаруживает не только глубокое концептуально-философское содержание, но и удивительное совершенство художественного решения.

Творчески преобразуя традиции византийской гомилетики, Кирилл дает свою интерпретацию основ христианского вероучения более всего в жанре проповеднического слова, обращенного ко всем и каждому, кто приобщается к новой письменной культуре. Многократное переключение модальных и субъективных планов в каждом из интонационно-смысловых отрезков создает эффект своеобразного диалога: азъ вѣдѣ повествоват . план, 1-е лицо; глаголи побудит/ план, 2-е лицо; добро есть повествоват . план, 3-е лицо; живѣте s ѣло земля побудит. план, 2-е лицо; иже(и) како вопросит. план 16 , вне лица;

_________

16 В использовании вопросительного модального плана прослеживается творческое развитие жанровой традиции византийских катехизисов, где основы христианского вероучения давались в форме вопросов и ответов.

людіе мыслите побудит. план, 2-е лицо; нашъ онъ покои повествоват . план, 1-е лицо; рьци слово тврьдо побудит. план, 2-е лицо; оукъ фертъ : хѣроувимъ отъ печали ци чрьвь повествоват . план, 3-е лицо. Тем самым азбучный "пролог" Первоучителя приобретает внутренний динамизм и напряжение живого ораторского обращения к пастве, впервые вступающей во храм.

Композиция этого своеобразного "благовествования " Кирилла максимально подчинена его художественной идее ‒ осознанию приобщения к грамоте как первого шага в сущностном познании мира.

Начало азбуки ‒ понятие "я", которое логически акцентировано уже в силу грамматических законов старославянского языка IX века, поскольку личное местоимение крайне редко функционировало в роли подлежащего. Азъ ("я") выступает как субъект познания и самопознания, как отправная точка в развитии символических построений. Уже в экспозиции (первом стихе) Кирилл формулирует свою "благую весть" в лаконичной фразе Добро есть!, утверждающей ту высшую ценность христианской культуры, на которую должно быть направлено познание. При этом в контексте азбучного слова добро выступает в предельно расширенном, концептуальном значении: "абсолютное благо", "добро, исходящее от Бога", обязательный атрибут божественного начала (греч. соответствие ἀγ αθόυ ).

Развивая тему индивидуального духовного пути, Кирилл очерчивает сакральную модель мироздания и вместе с тем задает философский размах человеческой мысли и духовному поиску. Мотив смерти ("покоя"), несомненно, возвеличивает жизнь, как бы размыкая земное пространство. "Нервными узлами" художественной ткани напутного слова Кирилла становятся предельно сгущенные образы сакральной поэтики, составившие глобальную антитезу земля (как мир материальный, "живущий", изменяемый) Онъ покои (как мир идеальный, потусторонний, вечный). Эти полюсы макрокосма, в Котором пребывает отдельная человеческая личность, призваны сформировать в ней чувство мироздания как основу для нравственного выбора.

В гармонии с философским содержанием лирический сюжет поэтического текста развивается в полном отвлечении от пространственно-временных и социально-этнических координат: добро, живѣте , зѣло , земля, покои хорошо знакомая разговорно-бытовая лексика дотоле бесписьменного славянского языка насыщается предельно отвлеченным содержанием опорных понятий христианского вероучения. Так, к примеру, даже слово земля во фразе живѣте зѣло земля обозначает не то,

23

что дано в физическом ощущении: земля выступает здесь как материальная ипостась божественного мироустройства.

Согласно гносеологическому аспекту христианской доктрины, Кирилл не унифицирует стиль жизни и строй души личности (Душа мыслива же и разумна Иоанн, экзарх болгарский): пафос индивидуального поиска собственного пути к истине нарастает, чтобы в финале азбучного слова разрешиться изумительно четким обозначением полюсов микрокосма (внутреннего мира человека). Они даны в новой и метафорически более яркой антитезе пластических образов хѣроувимъ чрьвь . Невозможно переоценить мощь и силу символического обобщения, которую вложил Первоучитель в эти образы, отобранные им из множества других поэтических символов византийской гомилетики и литургики для выражения контраста высокого, идеального, вечного и низкого, плотского, бренного. Художественное чутье автора позволяет закончить предельно абстрактный ряд лексики словом чрьвь из конкретно-чувственного вещественного поля с антиэстетическим ассоциативным ореолом как символом всякого конца, противостоящего вечности.

Вместе с тем открытость финала, которая оставляет свободу выбора человеческому разуму и душе, не только обостряет самосознание личности (каждого "аза"), но и соответствует историческому значению азбучного текста как напутного слава Первоучителя к "словенскому племени", перед которым лишь открывается мир письменной культуры.

Реконструкция глаголического азбучного отрывка отъ печали, отсутствующего в кириллическом азбучном именнике , позволяет заключить, что в скупых словах азбуки ее создатель сумел поэтически наметить и путь приближения к высшему началу человеческого бытия. "Отрешением (отвержением) печали" (греч. λύ πη) очень емкий сакральный образ, знаменующий преодоление земных забот и помыслов силой человеческого духа. В евангелии печаль мирская противопоставлена радости общения с вечным, божественным началом: Печаль ваша в радость будетъ (Остромирово евангелие. 10. XVI , 20). См. также: Аште ли да ослабѣетъ мыслъ отъ , абие начьнеть печаль поядати (Пандекты Антиоха XI в., л. 62).

Таким образом, в своем сакрально-поэтическом тексте, призванном дать имена первоэлементам новой письменной культуры, Кирилл отобрал самые емкие образы-концепты христианского вероучения: земля, покои, хѣроувимь , печаль, чрьвь , ‒ воздействуя не только на разум, но и на чувства человека 17 и стимулируя

_________

17 3аметим, что в дешифровке азбуки Н. Ф. Грамматиным полное отсутствие поэтической струи более всего не удовлетворяло

24

пробуждение личности в ее стремлении к идеалу. Заимствуя из греческого языка систему переносных, метафорических значений этих слов, Кирилл наметил и определил принципы переводческой техники литургических текстов.

Для доказательства поэтической природы азбучного текста очень важно и то, что буквенные имена старшей глаголицы 18 легко выстраиваются в структурно и ритмически организованные ряды, и в этой цикличности интонационно-смысловых отрезков трудно усматривать случайность (как это следовало бы из признания в азбучном именнике пословного акростиха известной Азбучной молитвы). Сравним:

Азъ боукы вѣдѣ / Глаголи добро есть //101010 / 0100110

Живѣте s ѣл o земля / Иже(и) како //0100110 / 10010

Людіе мыслите / Нашь онъ покои //100010 / 1010010

Рьци слово тврьдо / Оукъ фертъ //011010 / 1010

Хѣроувимъ отъ печали / Ци чрьвь //001010010 / 10

Анализ формальной (звуковой) стороны этого первого книжно-славянского текста заставляет признать, что его автор творчески использовал не только христианскую поэтическую образность, но и стиховые традиции византийской литургической поэзии.

Интонационно-смысловые отрезки, выделенные нами в азбучном тексте, как правило, маркированы грамматическими формами императива и вокатива. Призванные устанавливать контакт между субъектом речи и собеседником, они обладают зачинательной функцией при построении речи. Как более экспрессивные по своей грамматической природе, они сопровождались более сильными ударениями (иктусами) и были удобным средством выделения начала стиха. Подобный выбор грамматических форм был знаком Кириллу как традиционный принцип несиллабического стихосложения византийских песнопений и славословий, как традиция свободного молитво -словного стиха. Именно такую "систему ритмических сигналов,

_________

А. С. Пушкина, отсюда данная им по контрасту "трагедийная" интерпретация французского алфавита.

18 Разница старшей и младшей глаголицы в основной части (до чрьвь ) касается лишь интерполяции буквы под названием дрьвь , которую при дешифровке мы не принимаем во внимание.

25

отмечающих начала строк", установил в церковнославянском и древнерусском молитвословном стихе американский исследователь Кирилл Тарановский 19 . Однако первым опытом перенесения ее на славянскую почву, конечно же, было азбучное слово Кирилла. Начальные акценты в его стихах и полустишиях косвенно доказываются наличием "сильных" ударных знамен в аналогичных грамматических началах ирмосов и тропарей, отмечаемых музыковедами при анализе древнейших певческих рукописей, в отличие от статьи знака наибольшей длительности, которым помечались речитативные окончания строк 20 . В этой связи очень характерно, что до настоящего времени в русской народной культуре у некоторых конфессиональных групп сохраняется традиция обучения азбуке методом ее пения 21 .

С другой стороны, явное "ритмическое дыхание" поэтического текста Кирилла, безусловно, связано и с традицией византийского силлабического стихосложения. С учетом слогообразующей роли редуцированных, плавных сонорных и конечного и, обычной для славянского фонетического строя IX века, азбучный текст тяготеет к 13-сложнику с малоподвижной (после 6-7 слога) цезурой и постоянной женской клаузулой во всех полустишиях (заметим при этом, что слово земля ранее имело ударение на первом слоге 22). Слоговое строение текста Кирилла: 1 стих 13 слогов (полустишия 6 и 7); 2 стих 12 слогов (7 и 5); 3 стих 13 (6 и 7); 4 стих ‒ 10 (6 и 4); 5 стих 12 (9 и 3) ‒ представляет собой первое творческое использование силлабической традиции византийской духовной лирики на славянском языковом материале. Аналогичную структуру стиха отмечает Роман Якобсон в славянских переработках греческих ирмосов, устанавливая в них более строгое "чередование неравносложных строк с парной группировкой" 23 , при которой "силлабическая

_________

19 Тарановский К. Формы общеславянского и церковнославянского стиха в древнерусской литературе XI - XIII вв. // American Contribution to the Sixth International Congress of Slavists . Vol. I: Linguistic Contributions. The Hague-Paris, 1968. P . 377.

20 Келдыш Ю. В. История русской музыки. Т. 1. Древняя Русь XI - XVII вв. М.: Музыка, 1983. С. 95.

21 Никитина Е. С. Устная народная культура и языковое сознание. М.: Наука, 1993. С . 29.

22 Колесов В. В. История русского ударения. Л ., 1972. С . 51.

23 Jakobson R. The Slavic Response to Byzantic Poetry // XII-e congress des études byzantines . Rapporte VIII . Belgrade - Ochride , 1961. P . 252.

26

мера зачастую приносится в жертву симметричному расположению акцентов в стихе" 24 .

Замеченная Р. Якобсоном тенденция к попарному объединению неравносложных стихов в сочетании с выдержанной акцентной нормой впервые как осознанный силлабо-тонический принцип проведена именно в азбучном слове Кирилла: так, на силлабическое строение его стихов (13-12-13-10-12) наложена акцентная решетка, в которой сумма иктусов двух полустиший обычно равна 5 точнее: 6 (3+3); 5 (3+2); 5 (2+3); 5 (3+2); 5(3+2). Нарушения изосиллабизма в 4, 8, 9 и 10 полустишиях, компенсированные их выдержанной акцентной структурой, могут быть объяснены "смысловым экспрессивным курсивом", по выражению П. А. Руднева 25 , который оправдан идейно-эстетическим замыслом и придает учительному содержанию текста особую риторическую отточенность и ораторский пафос.

Таким образом, обращение к исконному буквенному именнику нашей азбуки, который, к счастью, донесен до нас непрерывавшейся церковнославянской традицией начального обучения грамоте, позволило дешифровать глубокий историко-культурный смысл первого славянского книжно-поэтического текста. Это дало возможность более чем через одиннадцать веков услышать голос величайшего ученого, философа, просветителя и миссионера, подвижническую жизнь которого венчает создание славянской письменности.

Мысль и чувство Кирилла, спрессованные всего лишь в 26 словах буквенного ряда, представили первую поэтическую версию христианской теории познания, открывая неизведанные пути новой письменной культуре. Ее прочные основы были заложены Первоучителем при переводе евангелия (апракос ), псалтыри и апостола. Азбучный же "пролог" к чтению и письму направлял деятельность человека в соответствии с четко обозначенными нравственными ориентирами, рассматривая приобщение к грамоте как пробуждение личности, осознающей себя в этом мире.

Именно внутреннее содержание буквенного именника , по всей видимости, и вдохновило ученика и последователя солунских братьев Константина Преславского (Болгарского) на Азбучную молитву, столь популярную во всей Славии . Различные редакции этой молитвы по-своему развивали основные мотивы "напутного слова" Кирилла, но при этом неизменно вводили новый мотив следования Первоучителю:

_________

24 Там же. Р. 254.

25 Руднев П. А. Метр и смысл // Metryka slowianska . Wroclaw - Warszawa , 1971. C . 77.

27

Шьствоую нынѣ по слѣдоу оучителю

Имени (его) и дѣлоу послѣдоуя

(I ред., ГИМ, Синод, собр., № 262);

Шествие твор ѧ , послоуж (и) оучителю

Имени его и дѣлоу последу ѧ

(II ред. Собр. Тр.-Серг. лавры, № 103).

Показателен круг текстов, приписываемых по древнейшей традиции Первоучителю. Среди них "Азбучная молитва" (в рукописи она называется "Пролог о Христѣ оумѣрьнъ ") и "Написание о правой вѣрѣ ", которые современными славистами однозначно атрибутируются как произведения более поздние, созданные учениками Кирилла и Мефодия , а также "Прогласъ к евангелию" то есть все те оригинальные древнеславянские сочинения, в которых обнаруживается ясное понимание значения письменности ("букъвенного слова") как мощного толчка к духовному перерождению и к культурной жизни "словенского племени". По всей видимости, исконный смысл азбучного текста Кирилла был хорошо понятен первым книжникам, которым представлялась почетной и необходимой задача популяризации и развития намеченных Первоучителем идей, то есть приобщения "словен " к "букъвенному , евангельскому слову" родство и созвучие этих слов, как показал В. Н. Топоров, стали импульсом для мифологемы словене в "Прогласе " апофеозе "букъвенного слова", атрибутируемого им Первоучителю 26 .

По мере развития христианской культуры славян, как это, видимо, и было задумано гением Кирилла, все более углублялась эмблематическая функция азбучного именника . Именно поэтому возрождение исторических корней нашей памяти невозможно без ее осмысления. Забвение исходного, этимологического смысла "азов" нашего повседневного письма значило бы отторжение славянской культуры от ее исторически детерминированной нравственной первоосновы.

Целостный образ бесконечного мира, лаконично поданный Кириллом, был призван сформировать не только мироощущение, но и социокультурный стереотип поведения. Этот стереотип исходит из христианской идеи об истине как процессе движения к ней в рамках индивидуального человеческого бытия.

Именно сакральный смысл, открывающийся в ходе историко-филологического исследования азбучного текста, позволяет

_________

26 Топоров В. Н. "Проглас " Константина Философа как образец старославянской поэзии // Славянское и балканское языкознание. История литературных языков и письменности. М.: Наука, 1979.

28

значительно полнее и глубже раскрыть замысел автора в начертании начальной графемы глаголицы. Буква азъ требовала особого внимания создателя письменности как по причине важнейшего сакрального значения начала алфавита 27 , так и в связи со сложностью идеографической передачи дейктического (указательного) слова с его генерализующим типом номинации.

Глаголическое изображение аза в исторической славистике обычно интерпретируется как прямой и непосредственный символ Иисуса Христа 28 , хотя некоторые исследователи не обнаруживают в нем явного сходства с христианским крестом, обращая внимание на низкую перекладину и обязательные ограничительные загибы на ней. По данным И. В. Ягича , начертания аза исследователи пытались связать с греческим (И. Добровский ), еврейско-самаритским (П. Шафарик ), финикийским (Fr . Ra č ki ), латино-албанским (Леопольд Гейтлер ) источниками 29 . Вслед за М. Московым акад. Ю. С. Степанов усматривает в этой букве языческую первооснову символ божества Тенгри в тюркских рунических письменах, который первоначально представлял вилообразный знак, но постепенно якобы трансформировался в разновидность креста 30 .

На наш взгляд, графическое изображение первой буквы глаголицы это не только символ Христа (оспаривать такое понимание не имеет смысла, если учесть, что все византийские рукописи, с которыми имел дело Кирилл, обычно начинались с креста, имеющего не менее 5-6 вариантов), но и несомненная идеограмма, изображающая христианскую доктрину мирозданья и духовного развития личности (аза). Космогоническая модель-схема здесь естественно связана с пространственной ориентацией, с понятием верха низа: поперечная перекладина, ограниченная загибами вниз, символизирует материальное, земное начало, а незамкнутая вертикальная черта начало идеальное, духовное; их точка пересечения представляет собой символ познающего субъекта (азъ ), уподобленного самому Богу, и вместе с тем отправную точку в духовном развитии человека. Характерно

_________

27 Георгиев Е. Указ. соч. С. 124.

28 Наиболее полно об этом см.: Kiparsky V . Tschernochvostoffs Theorie ü ber den Ursprung des glagolitischen Alphabets // Cyrillo - Methodiana . Zur Trühgeschichte des Christentums bei den Slaven 863-1963. Köln: Craz . S. 393 -4 00.

29 Ягич И. В. Энциклопедия славянской филологии. T . III . СПб., 1911. С. 56-95.

30 Степанов Ю. С. Несколько гипотез об именах букв славянских алфавитов в связи с историей культуры // Вопросы языкознания. 1991. № 3. С. 35.

29

при этом, что верхняя часть вертикали не знает ограничений, соответствуя бесконечности (открытости) духовного пространства, а нижняя часть вертикали могла иметь вариант с ограничительной черточкой как знак конечности земного, плотского начала. Космогоническая схема идеограммы азъ , таким образом, заключает в себе идею единства противоположностей материального и духовного, земли и неба, человека и Бога. Статичное изображение этого единства сходится в познающем истину субъекте (азъ ), ради которого четко расставлены векторы духовного пространства в азбучном слове Кирилла.

Итак, мы понимаем начертание первой и, безусловно, сакральной буквы глаголицы не только как символ Христа, но и как графическую проекцию той концепции божественного мироустройства, которая была заложена создателем письменности в азбучный текст.

Изучение семиотики славянской азбуки в отрыве от целей и задач, стоявших перед Кириллом, вряд ли может быть плодотворным. В этом отношении нам представляется очень искусственной гипотеза Ю. С. Степанова относительно языческой первоосновы начальной глаголической буквы азъ как в ее крестообразном начертании (сложная трансформация вилообразного символа тюркского божества Тенгри в крест совершенно не убедительна), так и в исходном значении ее наименования. Вместо общепринятой и хорошо аргументированной этимологии местоимения, восходящего к индоевропейскому корню ego ("я"), Ю. С. Степанов возводит слово азъ к имени готского божества мифического изобретателя рун 31 . Сама миссия Кирилла, не говоря уже о догматах его веры, исключает предполагаемый исследователем "общий семантический фон" готского (языческого) алфавита и славянской азбуки, создаваемой для нужд христианской церкви в первую очередь.

Последовательно исторический взгляд на миссию Первоучителя славян Кирилла уже давно должен был привести к признанию концептуально-философских корней его азбуки. То, что до сих пор этого не произошло, объясняется, возможно, тем, что историческая славистика как светская наука и богословская герменевтика слишком "передоверили" друг другу смежную область познания.

Таким образом, благодаря установленной синтагматике буквенного именника , лингвистическое источниковедение пополняется древнейшим датированным текстом, что открывает возможность откорректировать многие вопросы лексики, грамматики, фонетики и даже, возможно, графики древнеболгарского

_________

31 Степанов Ю. С. Указ. соч. С. 32-34.

языка IX века первого письменно-литературного языка славян. При этом наши доказательства поэтической природы азбучного слова Кирилла расширяют корпус книжно-литературных произведений за счет уникального для этой эпохи текста оригинального характера, который не только позволяет уточнить и расширить представления исторической славистики о составе ранней глаголицы, но и проливает свет на истоки славянской духовной поэзии и зарождение традиций сакральной образности и молитвословного стиха.


В заключение подчеркнем всеевропейское значение великой просветительной деятельности Кирилла, столь ярко воплотившейся в его азбуке. Прорвав догматику "мертвого" триязычия , Первоучитель славян стал за 5 веков до европейского Ренессанса создателем первой в истории христианства независимой национальной церкви, открыв тем самым собственные дороги к христианству, а значит, и письменной культуре всем европейским этносам.

31

Современному человеку крайне трудно представить время, когда не было азбуки. Эти все буковки, которым нас учат за школьными партами, появились достаточно давно. Так в каком году появилась первая азбука, которая, не побоюсь этой фразы, изменила наши жизни?

В каком году появилась славянская азбука?

Начнем с того, что 863 признан годом, когда появилась славянская азбука. Своим «рождением» она обязана двум братьям: Кириллу и Мефодию. Когда-то правитель Ростислав, владеющий престолом Великой Моравии, обратился за помощью к Михаилу ― императору Византии. Просьба у него была проста: прислать проповедников, которые разговаривали на славянском и таким образом продвигать в народе христианство. Император учел его прошение и отправил двух выдающихся на то время ученых!
Их приезд совпадает с годом, когда появилась азбука, потому что братья столкнулись с проблемой перевода Священного писания на язык славян. Азбуки, кстати, тогда не было. Значит, отсутствовала основа всей попытки перевести святые речи простым людям.

Время, когда появилась первая азбука, можно смело назвать моментом зарождения современного языка и азбуки, развитие культуры и истории самих славян. Создание славянской азбуки в 863 году стало знаменательным днем!

Любопытный факт про абзуки в целом: изобрел Луи Брайль почти на 1000 лет позже. Когда вас будут спрашивать, мол, создание славянской азбуки в каком году началось, то вы вполне сможете ответить! А также читайте,. Это также познавательно!

Давно. В этом году отмечается юбилей – 1150 лет! Вспомним, как это было?

«Земля наша крещена, но нет у нас учителя, который бы наставил и поучил нас, и объяснил святые книги. Ведь не знаем мы ни греческого языка. Ни латинского. И пошлите нам учителей, которые бы могли нам рассказать о книжных словах и о смысле их». Так обратились славянские князья к византийскому базилевсу Михаилу.

Эти строки мы находим в «Повести временных лет» – главном документе древнерусской истории. Тогда вызвал к себе Михаил двух ученых братьев – Константина, принявшего при пострижении имя Кирилл, и Мефодия – и направил их в славянские земли. В Болгарии братья усовершенствовали славянскую азбуку. Свершилось это в 863 году. С помощью брата Мефодия и учеников Константин перевел с греческого на болгарский язык основные богослужебные книги. Отсюда и ведет свое начало славянская письменность. В мелодии славянского языка Кирилл смог уловить основные звуки и найти для каждого из них буквенные обозначения. За короткий срок Кирилл и Мефодий перевели на славянский Священное Писание и другие богослужебные книги. В православии почитаются как святые равноапостольные «учители словенские».

Среди богословов сложилась точка зрения, что хвала Богу может воздаваться только на трех языках, на которых была сделана надпись на Кресте Господнем: еврейском, греческом и латинском. Поэтому Константин и Мефодий были восприняты как еретики и вызваны в Рим. Там они надеялись найти поддержку в борьбе против немецкого духовенства, не желавшего сдавать свои позиции в южно-славянских землях и препятствовавшего распространению славянской письменности.
Но, не на того напали. Константин передал папе Римскому Адриану II обретенные им в херсонесском путешествии мощи святого Климента, тот утвердил богослужение на славянском языке, и переведённые книги приказал положить в римских церквях. Замечу, что М. Лютер, переводчик Библии на немецкий язык, даже в XVI веке боролся за то, чтобы богослужение велось на языке народа, которому проповедуют. У нас же богослужение, а, следовательно, и образование осуществлялось на родном языке со времен принятия христианства.

Обратите внимание – весь мир оживает в названии букв кириллицы. Не то, что икс, игрек, зет – уголоватый латинский декартов мир.

Веди – индийские веды, ведать, ведуны, волхвы (волховы), речка Волхов – центр и начало русской демократии.

Глагол – «глаголом жечь сердца людей». Ни убавить, ни прибавить.

Добро – а не зло должно править миром.

Есть – все сущее – есть – существует, но и покушать тоже неплохо… в меру.
Живете – плодитесь, размножайтесь.

Земля – и планета, и почва. А на ней Люди.

Мыслете – соображайте – желательно не на троих, хотя и это тоже не всегда плохо.

Покой – поспать необходимо каждый день, а вечный покой нам только сниться.
Слово – «В начале было Слово, и Слово было у Бога, и Слово было Бог».

Твердо – стоим на земле и за землю.

Хер – даже фаллический символ плодородия здесь присутствует.

На основе кириллицы созданы алфавиты восьми славянских языков – белорусского, болгарского, македонского, русинского, русского, сербского, украинского, черногорского; и ряда неславянских – дунганский, молдавский, нивхский, таджикский, цыганский, чукотский, шугнанский, ягнобский. Кроме того, 20 кавказских, 4 монгольских, 9 тунгусо-маньчжурских, 27 тюркских, 12 уральских языков используют кириллицу.

О значении письменности говорить не приходится – сей журнал мы читаем именно на кириллице. С помощью письменности появилась возможность фиксировать и накапливать знания и передавать их по вертикали от поколения к поколению. Книги, а сейчас и Интернет, дают возможность резко ускорить передачу информации по горизонтали, но, опять же, на основе письменности.

С 1863 года в России празднуют память святых Кирилла и Мефодия 11 мая (24 мая по новому стилю). Сейчас это День славянской письменности и культуры.

Рецензии

Ежедневная аудитория портала Проза.ру - порядка 100 тысяч посетителей, которые в общей сумме просматривают более полумиллиона страниц по данным счетчика посещаемости, который расположен справа от этого текста. В каждой графе указано по две цифры: количество просмотров и количество посетителей.



Похожие публикации